Poetes del món. Iehuda Amikhai (1924-2000) II

Rellegint el llibre Clavats a la carn del món d'en Iehuda Amikhai, poeta isrealià, de l'editorial Proa. Una Antologia poètica on camina pels estadis de la vida de l'autor. Cal remarcar la tria i traducció d'en Manuel Forcano, poeta que ara tot just fa uns dies vaig descobrir a Sitges.
He quedat captivat per l'atmosfera de cada poema, que vers a vers construeix imatges de bellesa interior.
He quedat captivat per l'atmosfera de cada poema, que vers a vers construeix imatges de bellesa interior.
-------------------------------------------------------------
AQUELL QUE CONFIA
Aquell que confia que el temps
el curarà, perdrà el temps i la cura.
El temps passarà, la cura no vindrà.
Prepararà una taula d'enginyer
per als seus pensaments,
escaire i molts regles
i amb el llum plorós ben encorbat.
Diades i festes li vindran balbotejant
com el líquid espès d'una ampolla fosca.
No hi podrà romandre:
massa coses d'ell sap ja la terra
abans fins i tot de ser enterrat.
Comentaris
Bona lectura i traducció de Manuel Forcano.
BBB
Salutacions company.
Gràcies per passar-t'hi per aquí. Una lectura interessant i sorprenent. Gaudeix sens dubte amb aquesta Antologia. Bon estiu.
M'agrada que hagis passat per aquí a visitar-me, ... tot un plaer fer-te de tant en tant una visita, encara que minsa és molt gratificant.
Bon estiu!